THE STORY OF BURNT NJAL
First edition in English of the Njals Saga, one of the most popular tales of medieval Iceland.
First edition in English of the Njals Saga, one of the most popular tales of medieval Iceland.
First printing of the first French edition of ROBINSON CRUSOE, one of the first ever translations of the book that has more translations than any work except the Bible.
First American edition, translated by Lorraine O'Grady Freeman.
First edition in English of Dostoyevsky's first book, in beautifully sinister pictorial cloth designed by Aubrey Beardsley.
Rare first Kiswahili translation of "The Adventure of the Speckled Band," sponsored by the Sherlock Holmes Society of Kenya, a scion society of The Bootmakers of Toronto.
Handsome copy of the first complete English-language edition in book form — and still the mostly widely read English translation — of the classic tale of vengeance delayed, but never denied.
Rare first complete English edition of the classic swashbuckling adventure.
Advance uncorrected proof copy of Fuentes's short story collection, with review materials laid in.
First edition, a very nice copy of this collection of writings by the Polish author, translated by John and Bogdana Carpenter.
Uncorrected proof of the first US edition, the second book of the neo-noir Marseilles Trilogy beginning with TOTAL CHAOS.
First US edition of the first volume of Knausgaard's unaccountably compelling and internationally successful six-volume work of autofiction.
First US edition of this classic Chinese novel dating from the end of the Ming period, here translated from Franz Kuhn's German version by Vladimir Kean.
Scarce first printings in English of Larsson's Millennium trilogy.
First edition of these collected essays, translated by Raymond Rosenthal and published shortly after Levi's death.
Early Knopf Pocket Book edition, in the lovely and uncommon Art Deco jacket, of Casanova's account of his bold midnight escape from solitary confinement in 1750s Venice.
Review copy of the first US edition of Murakami's thirteenth novel, signed by the jacket designer, Chip Kidd.
First English-language publication of Nabokov's first novel, untranslated for 45 years.
First edition of the selected correspondence between to major midcentury literary figures, whose longstanding friendship became public over their "embittered 1965 debate" on Nabokov's translation of a Pushkin novel.
First English-language paperback edition of LA COMTESSE SANGLANTE, re-titled to coincide with the release of the Hammer horror film based on Penrose's singular gothic historical fantasia.
First edition in book form of the first of Baudelaire's highly influential French translations of Edgar Allan Poe.
Uncommon and stylish French edition of the ur-Gothic novel, with the finest paperback cover illustration ever offered to Ann Radcliffe in any language.
First Lion Books edition.
First edition in English of one of the great novels of the 19th century, an exceptionally fresh and bright set.